帳號:guest(3.81.79.135)          離開系統
字體大小: 字級放大   字級縮小   預設字形  

詳目顯示

以作者查詢圖書館館藏以作者查詢臺灣博碩士以作者查詢全國書目勘誤回報
作者(中):劉芳妤
作者(英):Liu, Fong-Yi
論文名稱(中):客語新詩作品漢字使用分析
論文名稱(英):An Analysis on the Chinese Characters Usage in Hakkanese Poetry
指導教授(中):黃季平
李台元
指導教授(英):Huang, Chi-Ping
Li, Thoi-Yen
口試委員:鍾榮富
彭欽清
黃菊芳
口試委員(外文):Chung, Raung-Fu
Peng, Chin-Ching
Huang, Chu-Fang
學位類別:碩士
校院名稱:國立政治大學
系所名稱:民族學系
出版年:2020
畢業學年度:108
語文別:中文
論文頁數:173
中文關鍵詞:客語文學客家文學客語新詩客語漢字客語白話字客語語料庫
英文關鍵詞:Hakkanese literatureHakka literatureHakkanese poetryHakka Chinese characterChurch romanization(pha̍k-fa-sṳ) for HakkaneseCorpus of Hakkanese
Doi Url:http://doi.org/10.6814/NCCU202000359
相關次數:
  • 推薦推薦:0
  • 點閱點閱:134
  • 評分評分:系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔系統版面圖檔
  • 下載下載:24
  • gshot_favorites title msg收藏:0
20世紀80年代台灣本土意識興起,客語新文學創作開始發展,迄今已有30個年頭,其中,客語新詩已經累積一定的作品數量,在客語新文學中頗有發展。客語要從口說語言提升至文學語言,在於口語如何完整書面化,而客語書面化遇到最大的問題就是被認為有音無字,目前尚未出現標準用字規範,長久以來各個創作者對於客語創作的文字有不同的表記方法,本文欲從客語新詩文本中整理出不同作者對客語詞彙的用字差異,建立客語新詩語料庫,探討目前客語與漢字的互動情形。
客語長久以來被認為是漢語系統,故創作者多數會以漢字來書寫,但遇到有音無字的問題,則使用借代字、創字等方式來處理,但也因此產生許多困擾。本文藉由新詩作品詞彙使用的分析,發現同樣的發音用不同的漢字來表記,而同一個漢字也可以代表複數意義,並且客語裡更有許多虛詞本無漢字可寫。當不同作者選取同一個漢字來表記不同詞彙,容易使讀者產生混淆。
從這些語料的分析當中,我們也可以理解到,漢字並無法完全與客語詞彙做對應,百家爭鳴之下不利於書寫系統的穩定,客語書面化的發展勢必不能完全依賴漢字系統,對客語以漢羅字混用書寫的規劃刻不容緩。
Since the 1980s, Hakka new literature, which sprouted in the 1980s, has been developing for more than 30 years. Hakkanese poetry has been one of the genres that has been proliferating. To make Hakkanese be not only colloquial but also literary, it’s important to write it down as much as possible. The biggest problem in the writing of Hakkanese is that it is considered to be spoken but have no character for use. Different poets pick different Chinese characters to write Hakkanese since the writing system of Hakkanese hasn’t yet been standardized. This research aims to sort out different Chinese characters used in Hakkanese poetry by different authors, to establish a corpus of Hakkanese poetry, and to study the interrelation between Chinese characters and Hakkanese.
Hakkanese has long been regarded as one of the varieties of Chinese and lots of writers would make use of Chinese characters to write Hakkanese poems. When running into Hakkanese words unable to be expressed in Chinese characters, they would use substitute Chinese words or invent new characters; however, it has also caused problems. It is found that the same Hakkanese expressions would be represented by different Chinese characters. On the other hand, the same Chinese characters may have multiple meanings. Furthermore, Hakkanese has quite a number of function words unable to be expressed in Chinese characters. The same Chinese character may be picked to stand for different Hakkanese expressions, which may make readers confused.
We can see that Chinese characters can’t always fit Hakkanese after a few poems are analyzed. The chaos in the use of Chinese characters won’t benefit the stabilization of the writing system of Hakkanese. To develop the writing system of Hakkanese, fully replying on Chinese characters doesn’t seem a wise strategy. Moreover, it is urgent to carry out language planning for Hakkanese. And Han-romanization mixed script may be a solution.
緒論 1
研究目的 1
文獻回顧 2
定義「客家文學」lâu「客語文學」 10
第一章 客語新詩吐深情 17
第一節 客語新詩ke發展脈絡lâu代表性作家 17
一、客語新詩先行者 17
二、九O年代以降ke詩人 18
三、客語文學獎項 20
第二節 客語新詩創作所堵著ke困難 21
第三節 客語新詩ke題材lâu情感 25
第四節 客語新詩ke書寫形式 31
一、漢字書寫系統 31
二、客語白話字書寫系統 33
小結 35
第二章 客語著漢衫 37
第一節 客語語料庫建置ke思考 37
第二節 客語新詩作品ke漢字表現 43
一、客話發音在書面化ke表現 43
二、客語新詩裡肚ke客語詞彙 52
第三節 客話ke詞彙結構 69
小結 73
第三章 捉襟見肘現客字 75
第一節 共形無共音,共音無共義 75
一、「ke」音ke五種字形 75
二、「那」字ke四種意義 84
三、否定詞ke三種字形 88
第二節 共音無共形,黑白著衫褲 96
一、單數第一人稱代名詞ke表記 97
二、其他代名詞ke表記 105
三、親屬稱謂ke表記 108
四、其他詞彙ke表記 111
五、連詞lâu量詞ke表記 119
第三節 寫m̀出ke音,尋m̀著ke字 120
小結 125
結論 127
參考文獻 130
附錄一 客語新詩作品出版時間表 136
附錄二 客語新詩作品詞彙分類表 140
一、名詞:天文氣象 140
二、名詞:地理位所 142
三、名詞:時間節令 146
四、名詞:農業 148
五、名詞:植物 149
六、名詞:動物 151
七、名詞:身體 153
八、名詞:醫療疾病 155
九、名詞:衫褲妝扮 156
十、名詞:飲食 157
十一、名詞:信仰祭儀 159
十二、名詞:交通科技 159
十三、名詞(其他) 160
十四、方位詞 162
十五、稱謂詞 163
十六、代名詞 164
十七、動詞 165
十八、形容詞 167
十九、副詞 169
二十、否定副詞 170
二十一、量詞 170
二十二、連詞介係詞 171
二十三、疑問詞 171
二十四、虛詞 172
二十五、語尾 172
二十六、固定詞彙 172
一、新詩著作(含編選集)
王春秋
  2007《轉屋,春秋》,個人出版。
王興寶
  2016《摘菊女》,苗栗縣:苗栗縣政府。
台北市政府客家事務委員會
  2015《2015後生文學獎》,台北市:台北市政府客家事務委員會。
  2016《2016後生文學獎》,台北市:台北市政府客家事務委員會。
  2017《2017後生文學獎》,台北市:台北市政府客家事務委員會。
台灣客家筆會 編選
  2016《客語文學詩歌選》,新北市:台灣客家筆會。
台灣基督長老教會總會台灣族群母語推行委員會
  2017《淰淰个愛》,台北市:使徒出版社。
江昀
  2010《曾文溪个歌聲》,桃園市:華夏書坊。
  2016《江昀詩畫 圓樓意象》,桃園市:華夏書芳。
利玉芳
  2010《夢會轉彎》,台南市:台南市政府。
  2016《燈籠花─利玉芳詩集》,台北市:釀出版。
  2018《放生》,台北市:釀出版。
杜潘芳格
  1977《慶壽》,台北市:笠詩刊社。
  1990《朝晴》,台北市:笠詩刊社。
  1993《青鳳蘭波》,台北市:前衛出版。
邱一帆
  2000《田螺》,新北市:客家台灣文史工作室。
  2004《油桐花下的思念》,桃園市:華夏書坊。
  2015《土地愛戀客話》,桃園市:華夏書芳。
  2016《阿姆个心事》,苗栗縣:桂冠。
  2018a《靈魂个故鄉─邱一帆客語詩歌文集》,苗栗縣:桂冠。
  2018b《起一堆火在路脣─邱一帆客語詩歌文集》,苗栗縣:桂冠。
客家委員會
  2017《2016桐花文學獎得獎作品集》,新北市:客家委員會。
張芳慈 主編
  2016《落泥─台灣客語詩選集》,台北市:釀出版。
彭瑞金 主編
  2009a《杜潘芳格集》,台南市:台灣文學館。
  2009b《曾貴海集》,台南市:台灣文學館。
  2010a《利玉芳集》,台南市:台灣文學館。
  2010b《張芳慈集》,台南市:台灣文學館。
曾貴海
  2005《孤鳥的旅程》,高雄市:春暉出版社。
  2017a《新版 原鄉‧夜合》,高雄市:春暉出版社。
  2017b《浮游》,高雄市:春暉出版社。
黃子堯(黃恆秋)
  1998《見笑花─黃恆秋客家台語詩集》,新北市:客家台灣文史工作室。
  2002《客家詩篇》,新北市:客家台灣文史工作室。
  2009《客庄鄉音》,台北縣:客家台灣文史工作室。
黃子堯 主編
  2013《收冬戲─客家詩歌交會个慶典》,新北市:客家台灣文史工作室。
黃恆秋、龔萬灶 編選
  1995《客家台語詩選》,台北縣:客家台灣雜誌社。
黃碧清
  2016《深情》,苗栗縣:苗栗縣政府。
葉日松
  2001《客語現代詩歌選》,台北市:武陵出版社。
  2011《百年詩選》,台中市:文學街。
  2014《老屋个牛眼樹》,台中市:文學街。
  2016《島嶼音樂會》,台中市:文學街。
劉明猷
  2018《層層疊疊三層山 客話詩集》,台北市:唐山出版社。
羅秀玲
  2010《相思 落一地泥 蘭軒客語詩文集》,台北市:唐山出版社。

二、評論專書
左春香
  2019《客家文學與客語教學論輯》,新北市:客家臺灣文史工作室。
李喬 主編
  2003《台灣客家文學選集》(I),台北市:前衛出版社。
  2004《台灣客家文學選集》(II),台北市:前衛出版社。
邱一帆
  2012《族群、語言、文學─客語詩歌文學論集》,苗栗縣:桂冠。
客家委員會 編
  2011《客語外來語》,台北市:客家委員會。
  2013《101-102年度台灣客家民眾客語使用狀況》,台北:客家委員會。
徐貴榮
  2016《客家語言論輯》,台北市:五南書局。
黃恆秋 編
  1993《客家台灣文學論》,新北市:客家台灣文史工作室。
黃子堯(黃恆秋)
  1998《台灣客家文學史概論》,新北市:客家台灣文史工作室。
  2003《客家民間文學》,新北市:客家台灣文史工作室。
董忠司 主編
  1996《「台灣客家語概論」講授資料彙編》,台北市:台灣語文學會。
臧汀生
  1996《台語書面化研究》,台北市:前衛出版社。
賴文英
  2015《台灣客語語法導論》,台北市:台灣大學出版社。
謝玉玲 等
  2017《台灣客家詩人 葉日松作品研究》,台中市:文學街出版社。
鍾肇政 主編
  1997《客家台灣文學選》,台北:新地文學。
藍建春
  2015《客家女詩人 杜潘芳格生命史》,新竹:新竹縣文化局縣史館。
羅肇錦
  1990《講客話》,台北:自立晚報社文化出版部。

三、學位論文
吳長能
  2008《台語文學論爭及其相關發展1987~1996》,台北市:國立政治大學社會科學院台灣研究英語碩士學位學程碩士論文。
林櫻蕙
  2005《現代客語詩之表現形式研究》,台北市:台北師範學院台灣文學研究     所碩士論文。
徐碧霞
  2005《台灣戰後客語詩研究》,台南市:國立成功大學台灣文學研究所碩士     論文。
劉秀珍
  2006《客家語教科書常用詞彙與詞頻之初步研究─以高市版為例》,高雄市:    國立高雄師範大學台灣語言及教學研究所碩士論文。
羅玉芝
  2012《台灣客家話的閩南語借詞及其共同詞研究》,桃園市:國立中央大學    客家語文研究所碩士論文。

四、期刊與會議論文
洪惟仁
2010〈閩南語書寫法的理想與現實〉,台灣語文學會(編)《臺灣語文研究》
   第5卷第1期,頁81-108。
范文芳
  1997〈「客家語彙貧乏」之探討〉,《國立新竹師範學院 語文學報》第四期,頁77-96。
陳慕真
  2012〈客家話「白話字」文學〉,《台灣文學館通訊》34期,頁100-103。
蔣為文
2005〈語言、文學kap民族國家ê建構:台語文學運動史初探〉,吳達芸、方耀乾主編,《台語文學學術研討會論文集》,台南:國家台灣文學館,頁1-25。
賴惠玲
  2007〈客語語法研究議題的開發:以語料庫為本〉,《96年補助大學校院暨獎助客家學術研究計畫成果發表會論文集》,台北:行政院客家委員會,頁1-93。
駱嘉鵬、徐碧美
2010〈台灣閩客語同源異形詞素定字原則析論〉,新竹教育大學第十一屆全國語言學論文研討會論文,頁1-24。
鍾屏蘭
  2010〈從語料庫的開發探討課語教材的編輯與出版〉,《屏東教育大學學報 教育類》第36期,頁347-370。
  2012〈客語語料庫分詞原則探析〉,《客家研究》第五卷第一期,頁149-186。

五、網路資料
中研院
國際電腦漢字及異體字知識庫
網址:https://chardb.iis.sinica.edu.tw/
現代漢語平衡語料庫
網址:http://lingcorpus.iis.sinica.edu.tw/modern
教育部
教育部臺灣客家語常用詞辭典397F
網址:https://hakkadict.moe.edu.tw/
教育部臺灣閩南語常用詞辭典
網址:https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp
教育部重編國語辭典修訂本(網頁版)
網址:http://dict.revised.moe.edu.tw/cbdic/index.html
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
* *