| 研究生: |
張淑貞 Truong, Thuc-Trinh |
|---|---|
| 論文名稱: |
臺灣人對越南華人華語口音的辨識與態度—以在臺胡志明市的華人為例 Taiwanese Perceptions and Attitudes Toward the Mandarin Accent of Ethnic Chinese in Vietnam: A Case Study of Chinese from Ho Chi Minh City Living in Taiwan |
| 指導教授: |
杜容玥
Tu,Jung-Yueh |
| 口試委員: |
陳仲妤
葉嘉炘 |
| 學位類別: |
碩士
Master |
| 系所名稱: |
文學院 - 華語文教學碩博士學位學程 Master's & Doctor's Program in Teaching Chinese as a Second Language |
| 論文出版年: | 2026 |
| 畢業學年度: | 114 |
| 語文別: | 中文 |
| 論文頁數: | 144 |
| 中文關鍵詞: | 越南華人 、發音偏誤 、語音辨識 、語音態度 |
| 外文關鍵詞: | Vietnamese Chinese, Pronunciation deviation, Accent identification, Accent attitudes |
| 相關次數: | 點閱:14 下載:3 |
| 分享至: |
| 查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
本研究探討臺灣華語母語者對越南華人華語口音的辨識方式與語音態度,並結合越南華人學習者的實際語音表現,分析其華語口音在跨文化溝通中的評價情形。研究對象為居住於胡志明市、具有華人背景且以廣東話為主要家庭語言的越南華人學習者,重點考察其在聲調、塞音與塞擦音上的發音特徵與偏誤。
研究採用混合研究設計,包含語音產出與語音態度兩個部分,透過語音實驗與半結構式訪談蒐集資料。研究結果顯示,越南華人學習者的華語發音呈現受越南語與廣東話影響的混合型口音特徵,其中第一聲與第四聲的混淆最為明顯,塞音整體掌握穩定,而塞擦音zh、 ch的偏誤出現頻率最高。臺灣受試者在口音辨識時,主要依據捲舌音程度、語速與節奏及語調韻律進行判斷,對越南華人口音的歸類較為分散,且多持中性至偏正向的語音態度。
基於上述研究結果,本研究進一步提出以韻律層面為導向的語音教學建議,強調透過語流分組朗讀與語調走向訓練,引導學習者建立自然連續的語流與整體語調感,並針對第一聲與第四聲的音高控制,以及zh、ch等高頻偏誤音項,設計具體且可操作的發音訓練方式,同時引導學習者理解不同華語口音的多樣性,培養開放且正向的語言態度,以提升學習者在實際口語中的可懂度與發音穩定度。
This study examines how Taiwanese native speakers of Mandarin identify the Mandarin accent of Vietnamese Chinese and their attitudes toward this accent. By incorporating the actual speech production of Vietnamese Chinese learners, the study analyzes how their Mandarin accent is evaluated in cross-cultural communication. The research focuses on Vietnamese Chinese learners living in Ho Chi Minh City who have Cantonese as their primary family language, with particular attention to their pronunciation characteristics and deviations in tones, plosives, and affricates in Mandarin.
A mixed-methods research design was adopted, consisting of two components: speech production and accent attitudes. Data were collected through phonetic experiments and semi-structured interviews. The results show that the Mandarin pronunciation of Vietnamese Chinese learners exhibits a mixed accent pattern influenced by both Vietnamese and Cantonese. Confusion between Tone 1 and Tone 4 is the most prominent; plosives are generally produced with stable control, and pronunciation deviations occur most frequently with the affricates zh and ch. When identifying accents, Taiwanese participants primarily relied on the degree of retroflexion, speech rate and rhythm, and intonational prosody, and generally expressed neutral to mildly positive attitudes toward Vietnamese Chinese accents.
Based on these findings, this study proposes pronunciation teaching approaches with a focus on prosodic features. Specifically, chunk-based reading and intonation contour training are recommended to help learners develop a more natural speech flow and overall prosodic awareness. Targeted instructional practices are also suggested for improving pitch control in Tone 1 and Tone 4, as well as for addressing high-frequency pronunciation deviations in zh and ch. In addition, learners are encouraged to understand the diversity of Mandarin accents and to develop open and positive language attitudes, with the aim of enhancing intelligibility and pronunciation stability in spoken Mandarin.
表次 VII
圖次 IX
第一章 緒論 1
第一節 研究動機與背景 1
第二節 研究目的與問題 4
第三節 研究範圍 5
第二章 文獻探討 6
第一節 越南華人社區的歷史與語言傳承 6
一、 華人社區的發展歷程 6
二、 傳承語理論基礎 7
三、 華人社區的語言使用現況 8
第二節 胡志明市華人社區的華語教育發展與挑戰 10
一、 華語教育的歷史背景 10
二、 華語教育現況 11
三、 華語教育現存問題 12
第三節 語音分析與偏誤 14
一、 聲調對比與偏誤 14
二、 塞音、塞擦音對比與偏誤 19
第四節 口音感知理論基礎與語言態度 26
一、 口音理論與華語口音分類 26
二、 非母語口音的溝通影響與評價因素 28
三、 語言態度意涵 29
第五節 小結 31
第三章 研究設計與方法 32
第一節 研究方法 32
第二節 研究對象 33
第三節 實驗流程 35
第四節 實驗設計 36
一、 語音產出實驗設計 36
二、 越南華人受試者訪談大綱設計 36
三、 語音態度實驗設計 37
四、 臺灣華語母語者訪談大綱設計 39
第五節 資料分析與分析工具 41
一、 語音產出偏誤分析 41
二、 語音態度感知分析 42
三、 訪談資料分析 42
第四章 研究結果 44
第一節 語音產出實驗結果 44
一、 聲調產出結果分析 44
二、 塞音產出結果分析 45
三、 塞擦音產出結果分析 46
第二節 越南華人訪談結果 48
一、 語言背景 48
二、 來臺經驗 50
三、 華語學習歷程 52
第三節 語音態度實驗結果 55
一、 針對臺灣人標準發音的語音態度結果分析 55
二、 針對臺灣人自然發音的語音態度結果分析 58
三、 針對越南華人發音的語音態度結果分析 61
四、 針對越南人發音的語音態度結果分析 64
五、 語音辨識、語音評價與語音態度的綜合比較 68
第四節 臺灣華語母語者訪談結果 72
一、 語音認知 72
二、 語音情意 74
三、 語言行為 75
四、 語音評價 77
第五章 研究討論 79
第一節 越南華人口音特徵 79
一、 聲調偏誤 79
二、 塞音偏誤 80
三、 塞擦音偏誤 80
四、 越南華人語音偏誤形成機制 81
第二節 臺灣華語母語者對越南華人口音辨識與評價 82
一、 辨識方式 82
二、 語音評價 82
第三節 臺灣華語母語者對越南華人的華語口音態度 83
第四節 小結 85
第六章 教學建議 86
一、 韻律層面的訓練 86
二、 針對高頻偏誤的發音教學建議 87
三、 語言態度對華語教學的影響 88
第七章 結論 90
第一節 結果摘要 90
第二節 研究限制 92
第三節 未來研究方向 93
參考文獻 95
附錄 100
附錄一、知情同意書 100
附錄二、語音產出實驗刺激材料 104
附錄三、語音態度實驗題目內容 105
附錄四、訪談問題與内容 114
中文文獻
國立台灣師範大學華語語音學編輯委員會(2017)。華語語音學。正中書局股份有限公司。
香港語言學學會粵語拼音字表編寫小組(2002)。粵語拼音子表(第二版)。香港語言學學會。
王雲彩(2022)。馬來西亞華語傳承語的保守性—以虛詞為例。Global Chinese 2022, 8(1), 89-106。
衣遠(2014)。越南華文教育發展現狀與思考.。東南亞縱橫AROUND SOUTHEAST ASIA, (7), 50-64。
吳貞慧、蘇睿亞(2014)。澳門粵語背景學習者華語發音的偏誤分析。國立臺北教育大學語文集刊, 26, 103–147。
吳停勝(2022)。旅居臺灣印尼人的華語口音與其形象再現的關係研究〔已出版之碩士論文〕。國立政治大學華語文教學碩士學位學程。
信世昌(2015)。促進聽力寬度教學之華語口音資源 —「漢語聽力通」網站建置。Journal of Technology and Chinese Language Teaching, 6(2), 39-47。
施雅婷(2022)。越南學習者華語塞擦音習得研究。華語文教學研究, 19(4), 1-44。
覃翊(2009)。當代越南華人社會研究。世界民族, (2), 57-63。
許慧如(2014)。在族群與語言接觸下形成的台灣華語 —從聲學分析的結果看起。語言暨語言學, 15(5), 635-662。
許慧如(2019)。後國語運動的語言態度―台灣年輕人對五種華語口音的態度調查。臺灣語文研究, 14(2), 218-252。
張凌(2021)。香港人學習普通話的聲調偏誤之聲學分析。中國語文學報, 100, 31-39。
張書銘、徐國鍠(2024)。從「國語」到「華語」:近代越南華語文教育的歷史發展與現況。國立臺灣科技大學人文社會學報, 20(1), 47-71。
黃雅菁、劉德馨(2023)。越南平聲變體與越南學生華語聲調偏誤之相關性。華語文教學研究, 20(1), 69-102。
趙素貞、林啟超(2023)。越南華語中心學習者學習華語困擾之研究。華文世界,113, 79-110。
潘安(2018)。越南南部華人的歷史文化。台灣東南亞學刊, 13(2), 5-24。
陳默、馮沫悅(2020)。漢語作為第二語言的非母語口音評估研究。漢語作為第二語言的非母語口音評估研究, (2), 260-274。
陳氏海燕、蓋詩水、黃碧玉(2023)。越南學生漢語習得中的聲母偏誤分析。吉麟國際漢語語言期刊, 3(1), 51-63。
邱瓊誼(2019)。母語為越南語之華語學習者聲調偏誤個案研究〔已出版之碩士論文〕。國立屏東大學碩士論文。
阮氏幸(2023)。從語言定位看越南華人的華語文教育之演變—以胡志明市啟秀華文中心為例〔未出版之碩士論文〕。國立臺灣師範大學碩士論文。
張瓊文(2009)。粵語為母語的華語學習者其語音偏誤現象之研究-以馬來西亞籍華裔學生為例〔已出版之碩士論文〕。國立台灣大學碩士論文。
黃雅菁(2017)。越南學生一聲和四聲之偏誤探討和矯正對策:華語聲調線上訓練教材之設計〔已出版之碩士論文〕。國立台灣大學碩士論文。
黃素娥(2022)。在台越南跨國銜轉學生之基礎級華語教材之編撰與教學應用〔已出版之博士論文〕。國立政治大學博士論文。
陳氏金鸞(2005)。越南學生漢語聲調偏誤分析〔已出版之碩士論文〕。國立臺灣師範大學碩士論文。
陳氏映月(2024)。越南籍學習者華語聲調偏誤類型與習得難點研究〔已出版之碩士論文〕。國立政治大學碩士論文。
鄧焯峰(2020)。當代越南華人的廣東話保存與族群認同〔未出版之碩士論文〕。國立政治大學碩士論文。
鄧氏梅璃(2020)。越南華語文學習市場趨勢之研究〔已出版之碩士論文〕。德明財經科技大學碩士論文。
盧佩芊(2021)。越南廣東人之語言能力、態度、使用及保存-以越南胡志明市第五郡為研究範圍〔已出版之博士論文〕。國立成功大學博士論文。
羅智銘(2022)。外國腔語音感知實驗與頻譜分析—以北美籍華語學習者為例〔已出版之碩士論文〕。國立臺灣師範大學碩士論文。
蘇玉龍(2010)。海外臺灣學校在馬來西亞、印尼、越南之發展與改進研究 (個別型研究)[專案研究報告書]。教育部僑民教育委員會。
Dang, T. L., & Li, Q.(2024)。越南漢語學習者低齡化趨勢:成因與現狀分析—以胡志明市商業華語培訓中心為例。Sinolingua: Journal of Chinese Studies, 2(1),132-138.
Nguyễn, T. N.(2018)。越南華裔新生代文化認同研究〔已出版之碩士論文〕。華南理工大學傳播學(漢語國際教育與傳播)碩士論文。
外文文獻
Agata Gluszek & John F Dovidio. (2010). The way they speak: a social psychological perspective on the stigma of nonnative accents in communication. Personality and Social Psychology Review, 14(2), 214-237.
Agheyisi, R., & Fishman, J. A. (1970). Language attitude studies: A brief survey of methodological approaches. Anthropological Linguistics, 12(5), 137–157.
Baker, C. (1992). Attitudes and Language. Multilingual Matters.
Bauer, R. S., Bauer, R. S., & Benedict, P. K. (1997). Modern Cantonese Phonology. Mouton de Gruyter.
Cao, T. T., & Phan, T. Y. T. (2013). Người Hoa ở Sài Gòn Thành phố Hồ Chí Minh. Nhà xuất bản Văn hóa - Văn nghệ.
[Cao, T. T., & Phan, T. Y. T. (2013). The Chinese in Saigon – Ho Chi Minh City. Ho Chi Minh City: Culture and Arts Publishing House.]
Chan, Y. I., & Chen, H. C. (2020). Hong Kong Cantonese university students’ tonal errors in Mandarin and their relation to L1 influence. Chinese as a Second Language, 55(1), 54–81.
Chang, C. B., & Yao, Y. (2016). Toward an understanding of heritage prosody: Acoustic and perceptual properties of tone produced by heritage, native, and second language speakers of Mandarin. Heritage Language Journal, 13(2), 134–160.
Derwing, T. M., & Munro, M. J. (1997). ACCENT, INTELLIGIBILITY, AND COMPREHENSIBILITY: Evidence from Four L1s. Studies in Second Language Acquisition, 19(1), 1-16.
Derwing, T. M., & Munro, M. J. (2009). Putting accent in its place: Rethinking obstacles to communication. Language Teaching, 42(4), 476-490.
Fayer, J. M., & Krasinski, E. (1987). Native and Nonnative Judgments of Intelligibility and Irritation. Language Learning, 37, 313-326.
Garrett, P. (2010). Attitudes to Language. Cambridge University Press.
Hsu, H.-J., & Tse, J. K.-P. (2009). The Tonal Leveling of Taiwan Mandarin: A Study in Taipei. Concentric: Studies in Linguistics, 35(2), 225-244.
Krashen, S. D. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Pergamon.
Lambert, W. E., Hodgson, R. C., Gardner, R. C., & Fillenbaum, S. (1960). Evaluational Reactions to Spoken Language. Journal of Abnormal and Social Psychology, 60, 44-51.
Lee, W.-S., & Zee, E. (2010). Articulatory characteristics of the coronal stop, affricate, and fricative in Cantonese. Journal of Chinese Linguistics, 38(2), 336–372.
Matthews, Stephen & Yip, Virginia (2011). Cantonese: A Comprehensive Grammar (2nd edition). Routledge.
Mok, P. P.-K., & Wong, P. W.-Y. (2010). Perception of the merging tones in HongKong Cantonese: Preliminary data on monosyllables. Proceedings of Speech Prosody 2010, (916).
https://ling.cuhk.edu.hk/people/peggy/SP2010_perception.pdf
Montrul, S. (2015). The Acquisition of Heritage Languages. Cambridge University Press.
Munro, M. J., Derwing, T. M., & Sato, K. (2006). Salient accents, covert attitudes: Consciousness-raising for pre-service second language teachers. Prospect: An Australian Journal of TESOL, 21(1), 67-79.
Polinsky, M. (2018). Heritage Languages and Their Speakers. Cambridge University Press.
Ryan, E. B., & Giles, H. (Eds.). (1982). Attitudes Towards Language Variation: Social and Applied Contexts. E. Arnold.
Tu, J. Y. (2023). Analysis of errors in Mandarin disyllabic tones produced by Vietnamese speakers. Global Chinese, 9(2), 215-230.
Trần, N. T. (2023). Cơ Sở Văn Hóa Việt Nam. Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội.
[Trần, N. T. (2023). The Fundamentals of Vietnamese Culture. Hanoi: Vietnam National University.]
Trịnh, T. M. L. (2012). Chính sách của chính quyền Sài Gòi đối với tổ chữ xã hội của người Hoa ở miền nam Việt Nam (1955-1963). Tạp chí Khoa học Đại học Sư phạm TPHCM, 41, 112-118.
[Trịnh, T. M. L. (2012). Policies of the Saigon Government Toward Chinese Social Organizations in Southern Vietnam (1955–1963). Journal of Science, Ho Chi Minh City University of Education, 41, 112–118.]
Vu, H. V., & Nguyen, T. L. (2021). Human view in the ancestor worship belief of Chinese in Ho Chi Minh City. International Journal of Management, 12(3), 75–84.
Xu, Y. (2017). Intonation. In W. Behr, Y. Yue, Z. Handel, C.-T. J. Huang, & J. Myers (Eds.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics. 458–466. Brill Academic Pub.
Zhang, X., Samuel, A. G., & Liu, S. (2012). The perception and representation of segmental and prosodic Mandarin contrasts in native speakers of Cantonese. Journal of Memory and Language, 66(3), 438–457.