| 研究生: |
陳湘云 Chen, Hsiang-Yun |
|---|---|
| 論文名稱: |
韓語對照連接語尾‘-지만’之教學內容研究 —以分析臺灣使用之韓語教材為中心 A Study on the Teaching Contents of the Korean Contrastive Connective Ending “-지만” : Focusing on the Analysis of Korean Language Textbooks Used in Taiwan |
| 指導教授: |
陳冠超
Chen, Kuan-Chao |
| 口試委員: |
陳慶智
Chen, Ching-Chih 鍾長志 Chung, Chang-Jhih |
| 學位類別: |
碩士
Master |
| 系所名稱: |
外國語文學院 - 韓國語文學系 Department of Korean Language and Culture |
| 論文出版年: | 2025 |
| 畢業學年度: | 114 |
| 語文別: | 韓文 |
| 論文頁數: | 141 |
| 中文關鍵詞: | 臺灣韓語學習者 、韓語文法教育 、韓語連接語尾 、-지만 、韓語教材分析 |
| 外文關鍵詞: | Taiwanese Korean Learners, Korean Grammar Education, Korean Connective Endings, -지만, Korean language textbooks Analysis |
| 相關次數: | 點閱:247 下載:19 |
| 分享至: |
| 查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
本研究以臺灣地區韓語學習教材內容為研究對象,系統性分析對照性連接語尾「-지만」的用法與特徵,並在此基礎上提出具體的教材內容建議,期能協助學習者準確且恰當地運用該語法項目。研究結果顯示,「-지만」不僅具有語義層面的功能,在語用層面亦呈現多樣化的使用樣貌,且其使用情形會隨學習者熟練度而有所差異。透過比較臺灣韓語教材中「-지만」的呈現方式與學習者實際使用情形,發現現行教材多偏重「對照」的語義功能,對於形式、句法及語用特徵的說明相對不足,顯示教學內容仍有補充與調整的空間。
本研究首先整理既有研究中對「-지만」語義與語用特徵的相關論述,並考量學習者的學習效率,將其語義功能重新歸納為「對照」與「與期待不符」,語用功能則歸納為「恭順」與「強調」,以提升教學上的可操作性。接著分析三種臺灣常用韓語教材中「-지만」的呈現現況,並透過學習者語料庫,從形式、句法、語義與語用層面探討臺灣韓語學習者實際使用「-지만」的樣貌。分析結果顯示,學習者在語義層面上較常使用「與期待不符」功能,但仍可見部分語義混淆與替代使用的偏誤;在語用層面上,「強調」功能的使用頻率高於「恭順」功能。
基於上述分析結果,本研究依不同學習階段提出相應的「-지만」教材內容建議,期能幫助學習者全面理解其語義與語用特性,並於實際溝通情境中靈活運用。整體而言,本研究在針對臺灣韓語學習者系統整理「-지만」的語義與語用特徵,以及提出分級教學建議方面具有一定的學術與教學意義。惟受限於語料類型與範圍,對口語使用樣貌的掌握仍有限,未來研究可進一步擴充語料來源,以深化對連接語尾教學的探討。
This study examines Korean language learning materials used in Taiwan and systematically analyzes the usage and characteristics of the contrastive connective ending ‘-jiman’. Based on the findings, concrete suggestions for instructional content are proposed to help learners use this grammatical item accurately and appropriately. The results show that ‘-jiman’ functions not only at the semantic level but also exhibits diverse patterns of use in pragmatic contexts, and that its usage varies according to learners’ proficiency levels. By comparing the presentation of ‘-jiman’ in Taiwanese Korean language textbooks with learners’ actual usage, this study finds that existing materials tend to focus primarily on the semantic function of contrast, while providing relatively insufficient explanations of its formal, syntactic, and pragmatic features. This indicates the need for supplementation and adjustment in instructional content.
First, this study reviews previous research on the semantic and pragmatic characteristics of ‘-jiman’ and, with consideration of learners’ learning efficiency, reclassifies its semantic functions into “contrast” and “violation of expectation,” and its pragmatic functions into “politeness” and “emphasis,” thereby enhancing its pedagogical applicability. The study then analyzes the presentation of ‘-jiman’ in three commonly used Korean language textbooks in Taiwan and examines Taiwanese learners’ actual use of ‘-jiman’ through a learner corpus from morphological, syntactic, semantic, and pragmatic perspectives. The results reveal that learners more frequently employ the “violation of expectation” function at the semantic level, though instances of semantic confusion and substitution errors are also observed. At the pragmatic level, the function of “emphasis” appears more frequently than that of “politeness.”
Based on these findings, this study proposes stage-appropriate instructional content for ‘-jiman’ according to different proficiency levels, with the aim of helping learners develop a comprehensive understanding of its semantic and pragmatic features and apply them flexibly in authentic communicative contexts. Overall, this study contributes both academically and pedagogically by systematically organizing the semantic and pragmatic characteristics of ‘-jiman’ for Taiwanese learners of Korean and by offering level-specific instructional suggestions. However, due to limitations in the types and scope of the corpus data, the analysis of spoken usage remains limited. Future research may expand corpus sources to further deepen discussions on the teaching of connective endings.
I.서론 1
1. 연구 목적 및 필요성 1
2. 선행 연구 검토 7
3. 연구 방법 및 절차 10
II. 이론적 배경 13
1. 대조의 개념 13
1.1 용어의 문제 13
1.2 대조의 범주 및 내용 16
2. 대조의 유형 24
2.1 의미론적 대조 26
2.2 화용론적 대조 30
2.3 소결론 33
3. ‘-지만’의 용법 및 특징 35
3.1 ‘-지만’의 의미론적 용법 및 특징 38
3.2 ‘-지만’의 화용론적 용법 및 특징 41
3.3 소결론 44
III. 대만 한국어 교재 ‘-지만’ 제시 현황 45
1. 분석 대상 및 기준 45
2. 분석 결과 48
3. 소결론 73
IV. 대만 한국어 학습자의 ‘-지만’ 사용 양상 76
1. 분석 대상 및 기준 76
2. 분석 결과 83
2.1 형태적 측면 분석 결과 83
2.2 통사적 측면 분석 결과 87
2.3 의미적 측면 분석 결과 101
2.4 화용적 측면 분석 결과 108
2.5 소결론 113
V. 대만 학습자를 위한 ‘-지만’ 교재 내용 방안 116
1. 교육 내용의 실제 116
2. ‘-지만’의 교재 제시 방안 119
VI. 결론 133
참고문헌 136
【논문 및 논저】
강현화 외(2017a), 『담화 기능에 따른 한국어 유사 문법 항목 연구』, 한글파크.
강현화 외(2017b), 『한국어 유사 문법 항목 연구』, 한글파크.
강현화(2022), 『한국어 문법교육론』, 소통.
고춘화(2018), 「문법적 사고력 함양을 위한 연결어미 ‘-지만’ 교육방안 연구」, 『국어교육학연구』제53권 2호, 국어교육학회.
김선효(2025), 「대만 한국어 학습자의 조사 ‘이/가’와 ‘은/는’의 오류 요인과 교수 방안」, 『한국어 교육』36권 1호, 국제한국어교육학회.
김유진(2017), 『한국어 헤지 표현 ‘-기는 하-’의 담화적 기능 연구 : ‘V기는 V’와의 상황 맥락 비교를 중심으로』, 연세대학교 일반대학원, 석사학위논문.
남기심 외(1985), 『표준 국어문법론』, 한국문화사.
도재학(2011), 『현대 국어 다의어의 대립적 의미관계 연구』, 고려대학교 일반대학원, 석사학위논문.
도재학(2018) , 『국어의 문장 의미와 어휘 의미』, 역락.
박병선(2018), 「대만의 한국어 교재 개발 현황과 과제」, 『국제한국어교육학회 학술대회논문집』, 국제한국어교육학회.
박병선(2023), 「교수법 이후 시대의 대만 한국어 교육 현황과 과제」, 『국제한국어교육학회 학술대회논문집』, 국제한국어교육학회.
박선옥(2003), 『國語 補助動詞 硏究』, 중앙대학교 일반대학원, 박사학위논문.
박종호(2013), 「한국어 연결어미 ‘-지만’의 특성과 기술 방안 -한국어 교육에서의 활용을 위한 ‘시제’, ‘상’, ‘문법 제약’을 중심으로-」, 『인문과학연구』제37권, 강원대학교 인문과학연구소.
백미경‧황훼이민‧강민지(2022), 「중국인 한국어 고급 학습자의 공손성 인식 연구 -종결 기능 연결 어미 ‘-아서, -니까, -는데, -거든’을 중심으로-」, 『한국어교육』 제33권 4호 , 국제한국어교육학회.
백해인(2019), 『한국어교육 문법 연구의 연구 동향 분석』, 연세대학교 일반대학원, 석사학위논문.
서은영‧송현주(2014), 「‘-겠-’의 텍스트 장르별 사용 양상 연구」,『한국어 의미학』43권, 한국어의미학회.
서중운(2011), 『연결어미 ‘-ㄴ/은/는데’, ‘-지만’의 교육 방안 연구 : 중국인 학습자를 대상으로」, 세한대학교 일반대학원, 석사학위논문.
서태룡(1998), 『문법연구와 자료』, 태학사.
송대헌(2015), 「한국어 연결어미 ‘-는데/은데’의 의미와 담화 기능 연구」, 『국제어문』 66호, 국제어문학회.
신지연(2004), 「대립과 양보 접속어미의 범주화」, 『어문학』제84권, 어문학회.
심유탁(2015), 『중국인 학습자를 위한 한국어 대립관계 연결어미 교육 연구』, 한양대학교 일반대학원, 석사학위논문.
윤평현(2005), 『현대국어 접속어미 연구』, 박이정.
양명희(2017), 「한국어교육에서의 유사 문법 연구」, 『국제한국어교육』제3권 2호, 국제한국어교육문화재단.
이금희(2017), 「한국어 양보절 접속어미의 문법 범주와 의미 특성에 대하여 - ‘-어도, -더라도, -(으)ㄹ지라도’를 중심으로 -」, 『한민족어문학』제78권, 한민족어문학회.
이금희(2018), 「종결어미와 보조사 ‘마는’ 결합형 연결 표현에 대하여-‘-지마는, -다마는, -(으)ㄹ까마는’ 류 중심으로-」, 『국어학』제86권, 국어학회.
이기동(1977), 「대조‧양보의 접속어미의 의미연구(1)」, 『어학연구』제13권, 서울대학교 언어 교육원.
이미혜(2005), 『한국어 문법 교육 연구 : 추측 표현을 중심으로』, 이화여자대학교 일반대학원, 박사학위논문.
이미혜(2007), 「한국어 문법 교수 방법론의 재고찰 -제2 언어 교수 이론에 바탕을 둔 교수 모형의 보완」, 『한국어교육』18권, 국제한국어교육학회.
이은경(2000), 『국어의 연결 어미 연구』, 태학사.
이지영(2002), 「한국어 학습자의 의사소통 특징 연구 -의사소통이 잘 이루어지지 않은 경우를 중심으로-」, 『한국어 교육』제13권 2호, 국제한국어교육학회.
이지용(2017), 「한국어 유사 문법 항목의 개념 연구」, 『인문사회21』제8권 1호, 아시아문화학술원.
이진주(2021), 『한국어 대립 표현 유사 연결어미 교육 내용 연구 -‘-지만’, ‘-는데’, ‘-으면서’, ‘-더니’를 중심으로-』, 서울대학교 일반대학원, 석사학위논문.
이채민(2022), 『한국어 종결어미 ‘-는데(요) ’의 공손성 교육 방안 연구』, 한국외국어대학교 KFL대학원, 석사학위논문.
이현정‧최영롱(2013), 「한국어교육용 연결어미 선정을 위한 기초 연구 - 구어‧문어 빈도 및 교재 중복도 등의 객관적지표를 중심으로 -」, 『언어와 문화』 제9권 3호, 한국언어문화교육학회.
이희정(2021), 「한국어교육을 위한 연결어미 ‘-는데’의 의미 연구 : 일상대화 말뭉치에 나타난 ‘-는데’를 중심으로」, 『문화와 융합』 제43권 2호, 한국문화융합학회.
임진숙(2019), 「종결기능 연결어미 ‘-(으)ㄴ/는데’의 연구 -한국능력시험 듣기 텍스트를 중심으로」, 『교양교육연구』 제13권 4호 , 한국교양교육연구학회.
임채훈(2020), 『연결어미, 무엇을 어떻게 새롭게 볼 것인가!』, 하우.
양지의(2022), 『중국인 학습자를 위한 연결어미 ‘-는데’ ‘-지만’의 교육 방안 연구』, 인하대학교 일반대학원, 석사학위논문.
유민애(2018), 「한국어 학습자의 연결어미 ‘-는데’의 오류 원인 분석」, 『국제어문』79호, 국제어문학회.
장경희(1995), 「국어 접속 어미의 의미 구조」, 『한글』제227호, 한글학회.
장기복(2014), 『한국어 학습자를 위한 연결어미 ‘-고’ 교육 방안 연구』, 건국대학교 일반대학원, 석사학위논문.
장아남‧권성미(2022), 「중국인 학습자를 위한 텍스트의 문‧구어성을 고려한 한국어 대립관계 접속표현 연구」, 『우리말연구』 제70권, 우리말학회.
장천(2013), 『한국어 대립 관계 접속어미의 중국어 대응 표현 연구』, 충남대학교 일반대학원, 석사학위논문.
장해진(2014), 『韓國語 連結語尾의 終結 機能에 대한 硏究 : ‘-는데’, ‘-거든’을 中心으로』, 중앙대학교 일반대학원, 석사학위논문.
전혜영(1989), 『현대 한국어 접속어미의 화용론적 연구』, 이화여자대학교 일반대학원, 박사학위논문.
진염민(2013) , 「한국어 연결어미 관련 연구 동향 분석과 제언」, 『한어문교육』제29집, 한국언어문학교육학회.
최윤정(2017), 『드라마를 활용한 연결어미 기원 종결어미 교육 방안 연구 : ‘-고, -는데, -거든’을 중심으로』, 경희사이버대학교 문화창조대학원, 석사학위논문.
최정진(2012), 『한국어 선어말 어미의 시제성과 양태성 연구 : ‘-었-, -겠-, -더-, -느-’를 중심으로』, 서울대학교 일반대학원, 박사학위논문.
최재희(1991), 『국어의 접속문 구성 연구』, 탑출판사.
한하림(2011), 『한국어 문법 교육을 위한 교수 모형의 개발 및 적용과 평가』, 교려대학교 일반대학원, 석사학위논문.
함계임(2013), 『한국어 대립연결어에 관한 인지언어학적 연구』, 한국외국어대학교 일반대학원, 박사학위논문.
함계임(2017), 「배경 분류를 통한 유사 문형 변별방안- ‘-(으)ㄴ/는데’와 ‘-지만’,‘-니까'를 대상으로 -」, 『문법 교육』제31호, 한국문법교육학회.
허용‧김선정(2018), 『대조언어학』, 소통.
홍종선 외(2015), 『쉽게 읽는 한국어학의 이해』, 한국문화사.
Wang Hao(2019), 「한국어 학습자를 대상으로 한 ‘-겠-’ 의미별 사용 양상 연구」,『학습자중심교과교육연구 : (The Journal of Learner-Centered Curriculum and Instruction)』19권 6호, 학습자중심교과교육학회.
Wang, Luxin(2019), 『한국어 대립관계 접속어미와 중국어 대응표현 대조연구 : 소설 『엄마를 부탁해(媽媽,你在哪儿?)』를 중심으로』, 강원대학교 일반대학원, 석사학위논문.
Sweetser(1990), From Etymology to Pragmatics, Cambridge University Press.
程曉明(1998), 『轉折句式轉折詞』, 湖北民族學院學報 (社會學版).
董詩文(2015), 『중국인 학습자의 한국어 연결어미 습득 연구 : 양보연결어미 중심으로』, 고려대학교 일반대학원, 석사학위논문.
孔慧楠(2012), 『중국어권 학습자를 위한 한국어 양보 관계 연결어미 교육 연구』, 인하대학교 일반대학원, 석사학위논문.
閔珍英‧安辰明(2022), 『我的第一本韓語文法 – 進階篇』, 國際學村.
【자료】
국립국어원 한국어 학습자 말뭉치 나눔터, https://kcorpus.korean.go.kr/
한국어능력시험 홈페이지, http://www.topik.go.kr/
吳欣儒(2023), 「華語基本句型是什麼?國小國語課本中的單句」, 『國家教育研究院』電子報 第227期, https://epaper.naer.edu.tw/edm?grp_no=1&edm_no=227&content_no=3914.
【참고교재】
首爾大學語言教育院(2013) , 『首爾大學韓國語』, 日月文化.
首爾大學語言教育院(2024) , 『首爾大學韓國語+』, EZ叢書館.
高麗大學韓國語文化教育中心(2012) , 『高麗大學韓國語』, 瑞蘭國際.
高麗大學韓國語中心(2022) , 『新高麗大學韓國語』, 瑞蘭國際.
韓國延世大學韓國語學堂(2013) , 『最權威的延世大學韓國語課本』, 聯經出版公司.