跳到主要內容

簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 王慶華
Wang, Ching-Hua
論文名稱: 近義詞ADMIT 和 CONFESS—以語料庫及問卷為本之研究
An Analysis of the Near-Synonyms ADMIT and CONFESS based on Corpus and Questionnaire
指導教授: 鍾曉芳
Chung, Siaw-Fong
口試委員: 賴惠玲
Lai, Huei-Ling
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 外國語文學院 - 英國語文學系
Department of English
論文出版年: 2021
畢業學年度: 109
語文別: 英文
論文頁數: 87
中文關鍵詞: 近義詞語料庫短語問卷
外文關鍵詞: ADMIT, CONFESS
DOI URL: http://doi.org/10.6814/NCCU202100542
相關次數: 點閱:150下載:70
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 近義詞組ADMIT及CONFESS於語義及句法使用上皆有重疊之處,例如:兩者皆能銜接名詞片語、介系詞片語以及that子句等。雖然這組近義詞組在語義或句法上的使用皆十分雷同,然而,在過往研究中並未論及兩者的差異,因此,本研究採用語料庫研究法,以《英國國家語料庫》(British National Corpus)作為研究工具,檢索ADMIT及CONFESS作為動詞的語料,並且從中隨機分別抽樣300筆進行分析。本研究採用短語的概念,包含了ADMIT及CONFESS的句法結構及ADMIT及CONFESS的語境之分析。另外,根據語料庫分析結果和從辭典中提取出的語義特徵,本研究亦包含一份問卷,此問卷旨在檢驗英語者使用ADMIT和CONFESS時,面對不同的句法結構和語義特徵,是否影響這組近義詞的選用傾向。
    研究結果顯示ADMIT比CONFESS具有較高的使用頻率。此外,ADMIT擁有較 多的語義,另一方面,CONFESS則是被用來描述更狹窄且特定的語義。最後,ADMIT和不同的句法結構的搭配分佈較為平均,而CONFESS則更傾向與特定句型搭配。
    最後,本研究希望透過分析這組近義詞組在句法、語境及語義特徵的差異,來區辨ADMIT和CONFESS,並提供此方法以區辨別組近義詞組。


    This study shows a corpus and questionnaire study of the near-synonymous pair, ADMIT and CONFESS. Both words share a similar meaning and have overlaps of sentence patterns. For instance, both words can be followed by a noun phrase, a prepositional phrase, and a that-clause, respectively. Even though the two words behave similarly, no corpus-based analysis on the two near-synonyms can be seen. Thus, we utilized the British National Corpus to extract the concordance lines of ADMIT and CONFESS for the following analysis. By adopting the concepts of phraseology, the study includes the analysis of syntactic structures and semantic contexts of ADMIT and CONFESS.
    On top of the results of the corpus analysis and the semantic features extracted from the dictionaries, we also included a questionnaire. The questionnaire aimed to examine English native speakers’ word selections of ADMIT and CONFESS when different syntactic structures and semantic features of the two words were manipulated.
    Overall, the results of the study showed that ADMIT has a much higher usage frequency than CONFESS does. Second, ADMIT contains more definitions and it can be used to convey more general meanings. By contrast, CONFESS is mostly used to describe more specific meanings. Lastly, ADMIT collocates more evenly with different syntactic structures while CONFESS shows a more specific tendency with certain syntactic structures. The results can shed light on the usage of the two words and provide the way to be applied for other pairs of near-synonyms as well.

    ACKNOWLEDGEMENT IV
    CHINESE ABSTRACT VIII
    ABSTRACT IX
    CHAPTER ONE: INTRODUCTION 1
    Background and Motivation of the Study 1
    Research Questions of the Study 3
    Significance of the Study 3
    CHAPTER TWO: LITERATURE REVIEW 5
    Near-Synonymy 5
    ADMIT and CONFESS 7
    Phraseology: Patterns and Meanings 10
    CHAPTER THREE: METHODOLOGY 11
    The Corpus 11
    The Method for Extracting Data 11
    Data Analysis 14
    Analyzing the Grammatical Patterns 15
    Analyzing the Semantic Contexts 18
    Summary of the Chapter 21
    CHAPTER FOUR: RESULTS of ADMIT and CONFESS 23
    Distributional Information of Each Word Form 23
    Grammatical Patterns 24
    Semantic Contexts 30
    The Relationship between Grammatical Patterns and Semantic Contexts 35
    Summary of the Chapter 41
    CHAPTER FIVE: QUESTIONNAIRE 43
    Methodology of Questionnaire 44
    Participants 44
    Materials and Design 45
    Procedure 54
    Data Analysis 55
    Results and Discussion 57
    Summary of the Chapter 65
    CHAPTER SIX: CONCLUSION 67
    Summary 67
    Pedagogical Implication 70
    Limitations and Future Studies 74
    REFERENCES 76
    APPENDIX A: Questionnaire 78
    APPENDIX B: English Native Speakers’ Basic Personal Information 82
    APPENDIX C: The Results From the American and British Participants in the
    Cross-Tabulation 86

    REFERENCES
    Bergler, S. (1991, April). The semantics of collocational patterns for reporting verbs. In Proceedings of the fifth conference on European chapter of the Association for Computational Linguistics (pp. 216-221). Association for Computational Linguistics.
    Bergler, S. (1993, September). Semantic dimensions in the field of reporting verbs. In Proceedings of the ninth annual conference of the University of Waterloo Centre for the New Oxford English Dictionary and Text Research (pp. 1-11).
    Biber, D., Douglas, B., Conrad, S., & Reppen, R. (1998). Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge University Press.
    Church, K. W., Gale, W., Hanks, P., Hindle, D., & Moon, R. (1994). Lexical substitutability.
    Crystal, D. (2003). English as a global language (2nd ed.). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
    Firth, J. R. (1957). Papers in linguistics, 1931-1951. New York: Oxford University Press.
    Gropen, J., S. Pinker, M. Hollander, R. Goldberg, and R. Wilson (1989) "The Learnability and Acquisition of the Dative Alternation in English," Language 65, 203-257.
    Gu, B. J. (2017). Corpus-Based Study of Two Synonyms—Obtain and Gain. Sino-US English Teaching, 14(8), 511-522
    Halliday, M. A. (1966). Lexis as a linguistic level. In memory of JR Firth, 148, 162.
    Hunston, S. (1995). Grammar in teacher education: The role of a corpus. Language Awareness, 4(1), 15–31.
    Hunston, S. (2002). Corpora in applied linguistics. Ernst Klett Sprachen.
    Inkpen, D., & Hirst, G. (2006). Building and using a lexical knowledge base of near-synonym differences. Computational linguistics, 32(2), 223-262.
    Inkpen, D. (2007). A statistical model for near-synonym choice. ACM Transactions on Speech and Language Processing (TSLP), 4(1), 2.
    Kachru, B. B. (1985). Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle. na.
    Levin, B. (1993). English verb classes and alternations: A preliminary investigation. University of Chicago press.
    Liu, D. (2010). Is it a chief, main, major, primary, or principal concern?: A corpus-based behavioral profile study of the near-synonyms. International Journal of Corpus Linguistics, 15(1), 56-87.
    Li, X., & Liu, J. (2017). A corpus-based contrastive study on the acquisition of synonyms of Chinese EFL Learners. Journal of Literature and Art Studies, 7(7), 925-934.
    Lyons, J., 1977. Semantics (2 Vols). Cambridge University Press, Cambridge.
    Miller, G. A. (1995). WordNet: a lexical database for English. Communications of the ACM, 38(11), 39-41.
    Taylor, J. R. (2003). Near synonyms as co-extensive categories:‘high’and ‘tall’revisited. Language Sciences, 25(3), 263-284.
    Tsui, A. B. (2004). What teachers have always wanted to know–and how corpora can help. How to use corpora in language teaching, 12, 39-61.
    Williams, I. A. (1996). A contextual study of lexical verbs in two types of medical research report: clinical and experimental. English for Specific Purposes, 15(3), 175-197. 

    QR CODE
    :::