跳到主要內容

簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 許文華
論文名稱: 台灣學生在俄語實踐中的語段問題─以停頓表達方式之研究
指導教授: 張慶國
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 外國語文學院 - 斯拉夫語文學系
Department of Slavic Languages and Literatures
論文出版年: 2008
畢業學年度: 96
語文別: 中文
論文頁數: 128
中文關鍵詞: 俄語停頓語音學語段語段切分口語實踐
相關次數: 點閱:134下載:114
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 語音學科中關於語段課題的學習,能夠幫助我們在口語上清楚的表達語義,此課題在語音課程裡有時被用作為俄語學習者口語表現之練習。完整語句中的語段切分,以停頓為表現手法之一。關於語段停頓方面的現象,為學習俄語者較少注意的課題。學習俄語者未經過訓練,導致在口語實踐時,停頓位置的誤置。停頓誤置的原因有時是生理的需求,像是一口氣說完整個句子後再做換氣的動作;或是在口語實踐時,忽略整體語義的完整性以及當時的語境,造成不正確的停頓。基於此,本論文經由語音實驗的方式,期望能找出學生們在俄語口語實踐中的停頓習慣現象,以及分析出常見之停頓錯誤,最終的目的為透過數據的呈現,探討不正確停頓的原因,並且解析語段及語義關係,以期在口語實踐中正確地掌握停頓位置。


    第一章 前言.........................................1
    第一節 研究動機..................................1
    第二節 研究目的..................................3
    第三節 研究方法與待解決之問題......................4
    3-1 研究方法.................................4
    3-2 待解決之問題.............................5
    第四節 預期之學術貢獻............................6

    第二章 語段、語段切分與停頓之理論探討.................9
    第一節 語段與語段切分.............................10
    1-1 何謂語段...................................10
    1-2 語段層面...................................14
    1-3 語段切分及其功能...........................18
    第二節 停頓與語段重音.............................26
    2-1 停頓.......................................26
    2-2 語段重音...................................29
    第三節 簡單句和複合句的語段切分...................31
    3-1 簡單句之切分...............................31
    3-2 複合句之切分...............................33
    第四節 結論.......................................35

    第三章 實驗概要與實驗資料的句型分析..................37
    第一節 實驗.......................................37
    1-1 實驗動機與目的.............................37
    1-2 實驗方法與實驗對象.........................38
    第二節 實驗資料之句型分析.........................40
    2-1 句型分析之依據.............................40
    2-2 句型分析與切分.............................41

    第四章 研究成果與分析討論............................51
    第一節 實驗結果...................................51
    第二節 實驗總結...................................82

    第五章 結語..........................................87
    第一節 總結.......................................87
    第二節 建議.......................................89

    參考書目 .............................................91
    附錄一:俄文摘要......................................97
    附錄二:實驗資料─情境對話短文.......................113
    附錄三:根據理論之切分...............................115
    附錄四:俄籍教授之錄音切分...........................117

    一、俄文部份
    書籍:
    1. Аванесов Р. И. «Фонетика современного русского
    литературного языка». М: ''МГУ '', 1956 г.
    2. Адамец П. «Порядок слов в современном русском языке».
    Praha, 1971 г.
    3. Бондарко Л. В. «Фонетика современного русского
    языка».СПБ:''С. –Петербурского университета'',1998 г .
    4. Бондарко Л. В., Вербицкая Л.А., Гордина М. В. «Основны
    общей фонетики». СПБ: ''Филологический факультет
    СПбГУ'', 2004 г .
    5. Брызгунова Е. А. «Звуки и интонация русской речи».
    Москва: '' Русский язык'', 1983 г .
    6. Брызгунова Е. А. «Практическая фонетика и интонация
    русского языка». М: ''МГУ'', 1963 г .
    7. Буланин Л. Л. «Фонетика современного русского языка».
    Москва:''Высшая школа'', 1970 г .
    8. Гвоздев А. Н. «О фонологических средствах русского
    языка». М, -Л. 1949 г .
    9. Земская Е. А. «Русская разговорная речь. Фонетика.
    Морфология, Лексика» М: '' АН СССР '', 1983 г .
    10. Зиндер Л. Р. «Общая фонетика». Москва: ''Высшая
    школа'', 1979 г .
    11. Зиндер Л. Р. «Общая фонетика и избранные статьи», СПБ:
    ''Филологический факультет СПбГУ '', 2007 г .
    12. Касаткин Л. Л «Современный русский язык. Фонетика»,
    Москва: ''Академия'', 2006 г.
    13. Лаптева О. А. «Русский разговорный ситаксис».
    М: ''УРСС'', 2003 г .
    14. Матусевич М. И. «Современный русский язык. Фонетика».
    М:''Просвещение'',1976 г .
    15. Щерба Л. В. «Фонетика французского языка». Москва:
    ''Государственное учебно-педагогическое издательство'',
    1937 г .
    16. «Русская грамматика», том Ⅰ. М: ''Наука'', 1980 г .
    17. 吳君 著,《現代俄語口語溶合結構》。北京:外語教學與研究出版社,
    2001年。
    18. 周組禮、陳潔 編著,« ГРАММАТИКА СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО
    ЯЗЫКА»。上海:上海外語教育出版社,2002年。
    19. 陳君華 編著,《俄語語音學教程》。北京:北京大學出版社,1997
    年。

    二、中文部份
    (一)書籍:
    20. 王憲榮 編著,《現代俄語語音學》。哈爾濱:黑龍江人民出版社,
    1995年3月。
    21. 王建平 著,《語言交際中的藝術 ─ 語境的邏輯功能》。北京:中央
    黨校出版社,1992年七月。
    22. 李國辰 著,《俄語教學法研究》。北京:人民教育出版社,2006年11
    月。
    23. 李國辰 著,《怎樣學習俄語》。台北:國立政治大學俄國語文學系,
    民國91年8月。
    24. 林焘、王理嘉 合著,《語音學教程》。台北:五南圖書出版社,民國
    84年。
    25. 吳貽翼 著,《現代俄語句法研究》。北京:商務印書館,2004年。
    26. 吳貽翼、寧琦 著,《現代俄語模型句法學》。北京:北京大學出版社,
    2001年7月。
    27. 吳宗濟、林茂燦 主編,《實驗語音學概要》。北京:高等教育出版社,
    1989年。
    28. 信德麟、張會森、華劭 編,《俄語語法 ─ 蘇聯科學院〈俄語語法〉
    簡編》。北京:外語教學與研究出版社,1990年。
    29. 保爾巴西 著 劉復 譯,《比較語音學概要》。台北:泰順書局,
    民國60年。
    30. 桂春梅 編著,《心理語言學》。上海:上海外語教育出版社,1985年
    4月。
    31. 陳君華 著,《俄語 節律 語調 ─ 俄語語音交學研究》。北京:北京
    大學,1993年。
    32. 張家驊、彭玉海、孫淑芳、李紅儒 著,《俄羅斯當代語義學》。北京:
    商務印書館,2003年。
    33. 張家驊 著,《語法‧語義‧語用──現代俄語研究》。哈爾濱:黑龍江
    人民出版社,2000年。
    34. 張會森 著,《最新俄語語法》。北京:商務出版社,2000年。
    35. 黃仲珊、張伶馨 編著,《書林簡明語言與修辭學詞典》台北:書林出
    版有限公司,1998年11月。
    36. 費爾狄南‧德‧索緒爾 著,《普通語言學教程》。台北:弘文館出版
    社。民國74年10月。
    37. 葉蜇聲、徐通锵 著,《語言學綱要》。台北:書林出版有限公司,
    1993年3月。
    38. 劉曉波、吳貽翼、何端蓀 編著,《俄語語法─句法》。台北:中央圖書
    出版社,民85。
    39. 謝雲飛 著,《語音學大綱》。台北:台灣學生,民76年。
    40. 羅常培、王均 著,《普通語音學概要》。北京:商務印書館,2004
    年。

    (二)期刊
    41. 王永,〈中國俄語口語研究:回眸與思索〉。哈爾濱:《外語學刊》,第
    4期,2005年,頁43-47。
    42. 吳君,〈俄語口語中的溶合結構〉。哈爾濱:《外語學刊》,第1期,
    2001年,頁26-30。
    43. 陳兆麟、沈宜蓁,〈俄語名詞重音實驗〉。台北:《中國文化大學俄國
    語文學報》, 第九期,2006年6月,頁327-333。
    44. 張慶國,〈語調與俄語教學〉。台北:《中國文化大學俄國語文學報》,
    第九期,2006年6月,頁322-326。
    45. 廖開洪,〈試析英漢說明文段落劃分的相同性〉。廣東廣州:《外語教
    學》,第二期,2004年4月,頁26-31。
    46. 寮菲、馮曉媛,〈英語課堂話語的認知語境與交際效果分析〉。陜西西
    安:《外語教學》,第1期,2005年1月,頁1-6。

    QR CODE
    :::