| 研究生: |
吳慧玲 Wu, Hui-Ling |
|---|---|
| 論文名稱: |
第二語言習得中英語人士學習中文否定句之發展順序之研究 An Exploration of the Developmental Sequence of Chinese Negation by English Speakers in Second Language Acquisition |
| 指導教授: |
楊懿麗
Yang, I-Li |
| 學位類別: |
碩士
Master |
| 系所名稱: |
外國語文學院 - 語言學研究所 Graduate Institute of Linguistics |
| 論文出版年: | 2000 |
| 畢業學年度: | 88 |
| 語文別: | 英文 |
| 論文頁數: | 98 |
| 中文關鍵詞: | 第二語言習得 、中文否定句 、語言發展順序 、英語人士學習中文 |
| 外文關鍵詞: | second language acquisition, Chinese negation, developmental sequence, acquisition of Chinese by English speakers |
| 相關次數: | 點閱:302 下載:76 |
| 分享至: |
| 查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報 |
本文旨在探討英語人士在中文否定句的習得過程中,是否呈現系統性發展。本研究以訪問的方式進行語料的收集,以比較性問題引導語者產製否定句型。受訪者中八位在國立政治大學語言視聽中心學習中文,二位為長期居住在台灣之英語語者。十位語者的語言表現將視為一個整體,以Implicational Scaling的方法進行結果分析。
中文最主要的否定詞為「不」與「沒」。中文否定句不同於英文否定句在於中文否定句除必需考量句法結構之因素外,否定詞的選用尚必需考量語意因素。除傳統所認為「沒」乃由「不」所衍生出來,且「沒」適用於變化後的(inflected)動詞外,根據石毓智(1992)的分析,「不」與「沒」的使用,具有清楚的分工,「不」用來否定具「連續量」的字詞(word of continuous quantity),而「沒」用來否定具「離散量」的字詞(word of separate quantity)。此外,否定詞的使用,尚受限於被否定的字詞,其定量(fixed quantity)與非定量(non-fixed quantity)的約束。
就表面結構而言,受訪者總共產製了四十二個句型。將這些句型歸納成深層結構而後進行Implicational Scaling。研究結果顯示,英語人士依一系統性的發展順序習得中文之否定句。同時結果亦顯示學習乃由易到難,由普遍到特殊的發展順序。
The present study aims to explore the developmental sequences of Chinese negation by adult English speakers. The study collects data by interviewing and uses comparative questions to elicit negative structures. Ten adult English speakers are interviewed in which eight study Chinese in The Language Center in Chengchi University and two work in Taiwan over ten years. It is hypothesized that most learners develop a language in a common sequence of steps even though there are deviations of individual speakers. Therefore, the ten informants are regarded as a whole to explore the developmental sequence of Chinese negation by Implicational Scaling.
Two main negators in Mandarin Chinese are bu and mei. Traditionally, it is proposed that the two negators are in complementary distribution. Bu becomes to mei when the following verb is you or as an "inflected verb." Besides, according to Shi (1992), the two negators have definitely different functions: bu is used to negate words of continuous quantity and mei words of separate quantity. In addition, whether a word or a phrase is fixed-quantity one or non-fixed-quantity one also influences the occurrence with the negators. Accordingly, It is obviously that Chinese negative structures differ from English and is much more complicated than English.
There are 42 surface structures of negation produced by the informants which are generalized into eighteen ones based on the rules of deep structures. And then they are scaled into an implicational ordering. The results are valid and we can infer the development of negation into several stages. Furthermore, it shows that negative structures which are specifically used in Chinese are acquired latter. Therefore, it is proposed that adult English speakers acquire Chinese negation in a common sequence, developing from general structures to specific ones.
封面頁
證明書
致謝詞
論文摘要
目錄
Chapter 1. Introduction
1.1 Introduction
1.2 Goals of the Present Study
1.3 Hypotheses
1.4 Research Questions
Chapter 2. Literature Review
2.1 Introduction
2.2 The Structure of Negation
2.2.1 Bu and Mei
2.2.1.1 Verbs
2.2.1.2 Adjectives
2.2.1.3 Adverbs
2.2.1.4 Nouns and Prepositions
2.2.1.5 Other Usage of the Negators
2.2.1.6 Summary
2.2.2 The Syntax of English Negation
2.3 The Development of Negation in Chinese First Language Acquisition
2.4 Summary
Chapter 3. Methodology
3.1 Informants
3.2 Data Collection
3.3 Data Analysis
Chapter 4. Results
4.1 Case Study
4.2 Implicational Scaling
4.3 Discussion
4.4 A Comparason between First and Sencon Language Acquisition
Chapter 5. Conclusion
References
Andersen, Toger W. 1978. "An Implictional Model For Second Language Research." Language Learning 28 (2): 221-82.
Bailey, Nathalie, Carolyn Madden and Stephen D. Krashen. 1974. "Is There a 'Natural Sequence' in Adult Second Language Learning?" Language Learning 24: 235-43.
Cancino, H., E. Rosansky and J. Schumann. 1978. "The Acquisition of English Negatives and Interrogatives by Native Spanish Speakers." In E. Hatch (ed.), Second Language Acquisition. Rowley, Mass.: Newbury House.
Chao, Yuen Ren. 1968. A grammar of Spoken Chinese. Berkeley: University of California Press.
Clahsen, Harald.. 1984. The Acquisition of German Word Order: A Test Case for Cognitive Approaches to L2 Development. In Roger W. Andersen (Ed.), Cross-Linguistic Series: A Cross-Linguistic Perspective. Rowley, Massachusetts: Newbury House Publishers.
Eisenstein, M., N. Bailey and C. Madden. 1982. "It Takes Two: Contrasting Tasks and Contrasting Structures." TESOL Quarterly 20: 683-7.
Ellis, R. 1984. Classroom Second Language Development. Pergamon.
Ernst, Thomas. 1995. "Negation in Mandarin Chinese." Natural Language and Linguistic Theory 13(4): 665-707.
Fathman, Ann. 1975. "The Relationship between Age and Second Language Productive Ability." Language Learning 25: 245-53.
Felix, Sascha W. 1980. "Preface." In Sascha W. Felix (Ed.) Second Language Development: Trends and Issues. Tubingen: Gunter Narr.
Hatch, Evelyn and Anne Lazaraton. 1991. The Research Manual: Design and Statistics for Applied Linguistics. Boston: Heinle & Heinle Publishers.
Hsu, Joseph H. 1996. A Study of the Stages of Development and Acquisition of Mandarin Chinese by Children in Taiwan. Taipei: The Crane Publishing.
Hyltenstam, Kenneth. 1977. "Implicational Patterns in Interlanguage Syntax Variation." Language Learning 27:383-411.
Kaplan, Jeffrey P. 1995. English Grammar: Principles and Facts. 2nd ed. New Jersey: Prentice-Hall.
Krashen, S. 1977. "Some Issues Relating to the Monitor Model." In Brown, H., C. Yorio, and R. Crymes (eds.) On TESOL '77. New York: Academic Press.
Larsen-Freeman, Diane and Michael H. Long. 1991. An Introduction to Second Language Acquisition Research. London and New York: Longman.
Li, Charles N. and Sandra A.Thompson. 1983. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Huang Xian Fan (Trans.). Taipei: The Crane Publishing.
(Li, Charles N. and Sandra A. Thompson。《漢語語法》。黃宣範譯。文鶴,台北。)
Meisel, Jurgen M. 1997. "The Acquisition of the Syntax of Negation in French and German: Contrasting First and Second Language Develoment." Second Language Research 13(3): 227-63.
Milon, J. P. 1974. "The Development of Negation in English by a Second Language Learner." TESOL Quarterly 8(2): 137-43.
Perkins, Kyle and Diane Larsen-Freeman. 1975. "The Effect of Formal Language Instruction on the Order of Morpheme Acquisition." Language Learning 25: 237-43.
Pienemann, Manfred. 1980. The Second Language Acquisition of Immigrant Children. Second Language Development. Tubingen: Gunter Narr.
Ritchie, William C. and Tej K. Bhatia, eds. 1996. Handgook of Second Language Acquisition. San Diego: Academis Press.
Selinker, , L. 1972. "Interlanguage." International Review of Applied Linguistics 10: 209-31.
Shi, Yi-zhi. 1992. Symmetries and Asymmetries between Affirmation and Negation in Chinese. Taipei: Student Book.
(石毓智。1992。肯定和否定的對稱與不對稱。學生書局,台北。)
Tang, Ting-chi. 1994. Studies on Chinese Morphology and Syntax: 5. Taipei: Student Book Co.
(湯廷池。1994。〈北平話否定詞的語意內涵與出現分布〉。《漢語詞法句法五集》。101-117,學生書局,台北。)
Wang, Shi-yu. 1997. The Negation of Mandarin Chinese. M.A. Thesis: National Tsing-hua University.
(王世煜。1997。《國語的否定句》。碩士論文。清華大學。)
Wagner-Gough, J. 1975. "Comparative Studies in Second Language Learning." CAL ERIC/CLL Series on Languages and Linguistics, 26.
Wang, William S.-Y. 1965. "Two Aspect Markers in Mandarin." Language 41: 457-70.
Wode, H. 1981. Learning a Second Language. Tubingen: Gunter Narr.